Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng ngày 20.10.2023

Thứ năm - 19/10/2023 08:09







Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.

Pray with The Pope - Apostleship of Prayer

Cùng Chúa Giêsu buổi sáng


Lòng thương xót
Con mở rộng trái tim trong ngày hôm nay. "Đừng nghi ngờ ơn cứu độ nơi con... Lòng thương xót của Chúa thì rộng lớn hơn con có thể tưởng tượng, ân sủng của Chúa lớn hơn những gì con dám cầu xin. Ngài luôn tìm kiếm sự ăn năn nhỏ nhất nơi những ai đã đánh mất một phần sự công chính của Ngài trong cuộc chiến với đam mê và tội lỗi (Thánh Isaac thành Syrian - Disc. 40) (Bước 2, Đường Con Tim). Thượng Hội Đồng chỉ ra con đường cứu độ của một Giáo Hội lữ hành cần đến lòng thương xót và sự tha thứ, nhưng với một lòng khao khát chân thành được phục vụ Chúa trong Sự Thật và mang Tình Yêu Chúa đến với anh chị em mình. Đi vào nội tâm của mình, có điều gì con cần đến sự tha thứ của Chúa, con có cần đến lòng thương xót của Ngài không? Lắng nghe tiếng thì thầm của Chúa nơi trái tim con "Đức Tin của con đã cứu chữa con, hãy đứng lên và từ nay đừng phạm tội nữa".
 Lạy Cha chúng con...

With Jesus in the morning

Mercy
Open your heart to the new day. "Do not doubt your salvation..... His mercy is far wider than you can imagine, His grace, greater than you would dare to ask. He is always in search of the slightest repentance in him who let himself be robbed of a part of his righteousness in his struggle with passions and sin" (Isaac the Syrian- Disc. 40) (Step 2, The Way of the Heart) The synod shows the way of salvation, of a pilgrim Church in need of mercy and forgiveness, but with a sincere longing to serve the Lord in Truth, and to bring the Love of God to her brothers and sisters. Walk your inner path, what do you have to ask God for forgiveness for, are you and do you feel in need of His mercy? Listen as the Lord whispers in your heart "Your faith has saved you, arise and henceforth sin no more."
 Our Father.


Cùng Chúa Giêsu trong ngày

Ở trong con
“Không có gì che giấu mà sẽ không bị lộ ra, không có gì bí mật mà người ta sẽ không biết”. (Lc 12,1-7). Lạy Chúa, Chúa nhìn thấy con trong mỗi khoảnh khắc, khi con để mình bị lôi cuốn bởi tội lỗi, bởi sự miễn cưỡng, và bởi những gì mọi người sẽ nói. Chúa nhìn thấy con ngã và đứng dậy. Chúa hiện diện trong những cuộc đấu tranh của con, trong những cám dỗ đã bị đánh bại, trong những khoảnh khắc tốt và chưa tốt của con, những nghi ngờ, niềm vui và nỗi buồn, thành công và thất bại của con. Mỗi người chúng con là những người bạn lữ hành. Con có cảm nghiệm được sự hiện diện của Chúa trong ngày không, hay chỉ trong những lúc cầu nguyện? Con dành ít phút để suy nghĩ về những hành động mà con không muốn Chúa chứng kiến, và xin Ngài tha thứ.

With Jesus during a day

In you
"There is nothing covered that will not be discovered, nothing hidden that will not be known" (Lk 12,1-7). Lord, you see me at every moment, when I let myself be carried away by sin, by reluctance, by what people will say. You see me when I fall and when I get up. You are present in my struggles, in my defeated temptations, in my good and not so good moments, in my doubts, sorrows and joys, in my failures and in my successes. We are fellow travelers. Do you experience God's presence during your day or only in moments of prayer? Take a few moments to think about what actions today you would not have liked God to witness, and ask for forgiveness.

Cùng Chúa Giêsu buổi tối

Kết thúc ngày hôm nay, con dành ra chút thời gian để nói chuyện với Chúa Giê-su và con cảm ơn vì mỗi buổi trong ngày hôm nay có sự đồng hành của Chúa. Con lắng đọng trong lúc này. Con có lắng nghe anh chị em mình không? Con có sẵn sàng giúp đỡ họ không? Con có xúc động và khóc cùng với cộng đoàn của mình không? Con dâng ngày mai của mình theo ý chỉ của Thượng Hội Đồng để chúng con cùng với nhau có thể trở thành Giáo Hội của tình yêu và tình huynh đệ. 
Kính mừng Maria...

With Jesus in the night

Closing this day, I take a moment to talk to you Jesus and I thank for each part of this day and for your company in them. Now I meditate. Did I listen to my brothers and sisters? Did I have a willing heart to help them? Did I feel and cry together with my community? I offer my day tomorrow for the intentions of this Synod so that together we may be a Church of love and fraternity. 
Hail Mary.
 

Nguồn tin: www.popesprayer.va

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây