Tông Đồ cầu nguyện _ Ngày 08.5.2025
- Thứ tư - 07/05/2025 11:37
- In ra
- Đóng cửa sổ này

Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng
Chúa Giêsu, Bánh Hằng Sống
Con bắt đầu ngày mới bằng cuộc gặp gỡ với Chúa Giêsu - Đấng Hằng Sống, Đáng ban cho con sự sống đời đời.
“Ta là bánh hằng sống từ trời xuống. Ai ăn bánh này,
sẽ sống đời đời. Và bánh Ta sẽ ban, chính là thịt Ta”. (Ga 6,51). Con tự hỏi lòng mình: Con có để đức tin của mình được bày tỏ cách tự nhiên, tự do và vui tươi qua các Bí Tích Thánh không?
ĐTC Phanxicô đã nhắn nhủ rằng: “Sống trong hiệp thông thật sự với Chúa Giêsu khi còn ở trần gian chính là đang bước ra khỏi bóng tối của sự chết để đi vào ánh sáng của sự sống. Thiên Đàng không phải là điều gì xa vời nhưng bắt đầu ngay từ khoảnh khắc tâm hồn ta kết hiệp với Ngài. Xin Mẹ Maria cầu bầu cho chúng con, để chúng con luôn biết nuôi dưỡng linh hồn mình bằng đức tin sống động vào Đức Giêsu – Bánh Hằng Sống."
Lạy Chúa, con xin dâng lời cảm tạ, vì Ngài đã nuôi dưỡng con mỗi ngày bằng Lời hằng sống, bằng Bánh Thánh nhiệm mầu, và bằng niềm hy vọng không bao giờ tắt.
Hôm nay, khi con dâng trọn ngày sống lên Ngài, xin Ngài biến con thành khí cụ của hy vọng, đặc biệt cho những ai đang vất vả lao nhọc để làm nên tấm bánh nuôi sống gia đình mình.
With Jesus in the morning
Jesus, Living Bread
Begin your day by encountering the living Jesus—the Bread of Life who gives you eternal life.
“I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.” (John 6:44–51)
Ask yourself: Does your faith express itself freely and joyfully through the sacraments?
Pope Francis reminds us:
“Living in real communion with Jesus on this earth already makes us pass from death to life. Heaven begins precisely in this communion with Jesus. Mary, our Mother, is already waiting for us in Heaven. May she obtain for us the grace to nourish ourselves always with faith in Jesus, the Bread of Life.”
Thank the Lord for feeding you—with His Word, His Bread, and His hope. And as you offer Him your day, ask that you, too, may be a source of hope—especially for those who work to grow and bring bread to their own tables.
Cùng Chúa Giêsu trong ngày
Phó thác
Con dừng lại ngày sống của mình để chiêm ngắm cuộc đời của Chúa Giêsu - Đấng phó thác mọi sự vào Chúa Cha. Một cuộc đời ngắn ngủi nhưng đã được hoàn tất cách trọn vẹn trên đồi Canvê, điều đã được tiên báo ngay trong Bí tích Thánh Thể. Chính mình Ngài hiến dâng, trở nên của ăn cho nhân loại, Ngài tự nguyện phó thác và trao ban tất cả.
Đức Thánh Cha nhắc nhở rằng: "Đã từng có người mong chờ một Đấng Mêsia mạnh mẽ trong lời nói và hành động, để sứ mạng của Ngài chóng thành công. Nhưng họ đã không thấu hiểu trái tim đích thực của sứ mạng ấy."
Chúa Giêsu đến để gánh lấy tội của thế gian, và nhờ đó con người được giải thoát khỏi tội lỗi. Vì thế, Ngài đã chọn bước vào một sứ mạng đau khổ: Tự hạ mình, dang rộng đôi tay, và mở toang trái tim để đón lấy lưỡi đòng đâm thâu. Chính vì thế, Thiên Chúa đã siêu tôn Ngài và đặt Ngài trổi vượt trên muôn ngàn danh hiệu. Và hôm nay, Thiên Chúa vẫn đang hiện diện giữa chúng ta.
Con tiếp tục cầu nguyện theo ý chỉ trong tháng, xin cho điều kiện việc làm trên toàn thế giới được cải thiện.
With Jesus during a day
Surrender
This noon, pause to be with the surrendered life of Jesus. His short life reached its fullness on Calvary—already anticipated in the Eucharist. His Body was given, eaten, soon to be broken… and still, He offered it freely.
Pope Francis reminds us:
“Some considered Jesus a Messiah who should speak and act in a way that brought instant success to His mission. But they misunderstood the very heart of the Messiah’s mission.”
Jesus came to take away the sin of the world—and in doing so, to set the poor of every generation free. For this, He embraced a suffering messiahship: He humbled Himself, opened wide His arms, and let His Heart be pierced. And because of that, God raised Him high. And today—He lives.
Pray now the prayer of the month, asking for the improvement of working conditions across the world.
Cùng Chúa Giêsu buổi tối
Thời gian Chúa ban
Khi màn đêm buông xuống, con nhìn lại ngày sống của mình qua ánh sáng lời Chúa về Bí tích Thánh Thể. Ngày hôm nay con có trở nên nguồn nuôi dưỡng cho anh chị em mình không? Con trở nên "tấm bánh" trao ban cho tha nhân bằng cách nào - trực tiếp hay âm thầm? Thời gian con dành cho người khác, có khiến họ cảm thấy được trân trọng, được quan tâm, và thật sự được thuộc về hay không?
Con chậm rãi nhìn lại từng khoảnh khắc trong ngày hôm nay: Con đã trao ban chính mình ra sao? Trong từng việc làm, từng lời nói, trong một tin nhắn nhỏ hay một cuộc gọi bất chợt...
Lạy Chúa, con tạ ơn Ngài vì đã yêu thương chọn con, ban cho con có sự sống và được là con của Ngài, để con được yêu thương và phục vụ anh chị em mình.
Con xin dâng cho Chúa những cơ hội con đã lỡ mất, những lúc con thiếu đi sự dịu dàng, phớt lờ đi những nụ cười. Con tự hỏi mình rằng: con đã sẵn sàng để trao ban thế nào? Con có đang phục vụ với lòng yêu thương hay chưa?
Xin Chúa thương xót những yêu thương con còn dang dở, và lạy Chúa, xin Ngài bù đắp những dang dở đó bằng sự dịu dàng của Ngài.
Lạy Cha chúng con...
With Jesus in the night
Time Given?
As night falls, reflect on your day through the lens of Jesus’ teaching on the Eucharist: Was your day nourishing to others? In what ways—directly or indirectly—were you a good “bread” for those around you? Did the time you gave offer others a sense of dignity, care, or belonging?
Walk back through the hours of your day: how did you give of yourself? Through your work, your words, a message, a phone call…
Thank the Lord for giving you a place in society and in the Church—a space where you can love, serve, and belong.
But also bring before Him the missed opportunities: moments where tenderness was withheld, where smiles were forgotten. Ask yourself—do you wait to be recognized before you give? Do you feel ownership over the people you serve?
Ask for His mercy for the moments of love left undone, and let Him fill in the gaps with His own tenderness.
Our Father…