Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng ngày 17.01.2025

Thứ năm - 16/01/2025 03:44


Cầu nguyện cùng Đức Giáo Hoàng – Tông Đồ cầu nguyện.
Cùng Chúa Giêsu buổi sáng



Người khiêng cáng

Con cảm tạ Cha vì ngày mới đến và lời mời gọi con vào sứ mạng của Ngài. Xin cho con biết phó thác vào sự hiện diện và dẫn dắt của Cha khi con bước đi trên những chặng đường mới mẻ của ngày hôm nay.

Con đón nhận Tin Mừng, tuy đã có từ ngàn xưa nhưng vẫn còn mới mẻ: “Bấy giờ, người ta đem đến cho Đức Giê-su một kẻ bại liệt, có bốn người khiêng… Đức Giê-su bảo người bại liệt: ‘Hãy đứng dậy, vác lấy chõng của con mà đi về nhà!’” (Mc 2,1-12) Xin cho những lời này đánh động tâm hồn con.

Con biết ơn vì những người "khiêng cáng" trong cuộc đời con – những người đã nâng đỡ và dìu dắt, đưa con đến gần với Chúa hơn. Hôm nay, con trở nên một người "khiêng cáng" cho người khác, đem tình yêu của Chúa đến với những ai không thể tự mình tìm đến.

Con xin dâng cuộc hành trình này cho những ai chịu ảnh hưởng vì chiến tranh, phải rời bỏ quê hương, qua lời cầu nguyện dâng hiến mỗi ngày. Nguyện xin cho những nhu cầu thiết yếu của họ được đáp ứng và họ tìm thấy hy vọng cũng như bình an. 


With Jesus in the morning

Stretcher Bearer

Thank the Lord for this new day and for calling you to His mission. Trust in His presence and guidance as you step into the unknown of this day.

Receive His Word, ancient yet ever new:
"Then they brought a paralytic to him, carried by four men... Jesus said to him, ‘I command you, get up, take your mat and go home.’” (Mk 2:1-12).
Let these words work silently in your heart.

Be grateful for the many stretcher bearers in your life—those who have carried and supported you, drawing you closer to the Lord. Today, take up the task of being a stretcher bearer for others, bringing His love to those who cannot reach it alone.

Offer your journey for those affected by war, fleeing their countries through the Daily Offering Prayer. Pray that their basic needs are met, and they find hope and peace.


Cùng Chúa Giêsu trong ngày

Lay động thế giới với sự dịu dàng

Con dành thời gian để dừng lại và suy ngẫm về Đường của Con Tim:
“Có những người dựa vào sự nhất quán trong đời sống của con để đến gần với Chúa Giêsu hơn. Đúng vậy, họ cần chứng tá từ cuộc sống của con, vẻ đẹp trong lời nói của con, sự tốt lành trong trái tim con, và lòng can đảm để sống trong ý thức rằng Thiên Chúa yêu thương con trong tất cả sự thật của con mà không phán xét... Chúng ta phải dám làm chấn động thế gian bằng sự dịu dàng.” (Bước 8)

Sự nhất quán, chứng tá, vẻ đẹp, lòng tốt, sự can đảm, và sự dịu dàng—những thái độ này đang âm vang thế nào trong cuộc sống hàng ngày của con? Làm sao con có thể thể hiện chúng một cách trọn vẹn hơn?

Lạy Chúa, xin ban cho con tình yêu và ân sủng của Ngài – chỉ thế là đủ cho con.
Con xin dâng lời nguyện theo ý chỉ của Đức Thánh Cha trong tháng này và tin tưởng vào sự dìu dắt của Chúa. 


With Jesus during a day

Scandalizing with Tenderness

Take a moment to pause and reflect on the message of the Way of the Heart:
"There are people who depend on your coherence of life to come closer to Jesus. Yes, they need the witness of your life, the beauty of your words, the goodness of your heart, and the courage to live knowing that God loves you in all your truth without judging you... We must dare to scandalize the world with tenderness." (Step 8)

Coherence, witness, beauty, kindness, courage, tenderness—how do these attitudes resonate in your daily life? How can you embody them more fully?

Pray:
Lord, give me your love, give me your grace—it is enough for me.

Pray the Prayer for this month's intention, trusting in His guidance.

Cùng Chúa Giêsu buổi tối

Suy ngẫm về tình yêu Chúa

Khi màn đêm dần buông, con dành thời gian để nhìn lại các hoạt động trong ngày. Con suy ngẫm về những điều con đã trải qua. Những món quà nào con lãnh nhận hôm nay – từ tha nhân hay từ tình cảnh nào? Con đã chia sẻ những món quà đó với người khác bằng cách nào?

Trong thinh lặng, con lắng nghe tiếng Chúa. Để Chúa nói với con những điều con có thể cải thiện vào ngày mai. Nguyện xin Chúa tha thứ nếu con chưa sống đúng như một chứng nhân tình yêu của Ngài.

Con cảm tạ Chúa vì cơ hội được bắt đầu lại, đổi mới nhờ ân sủng Ngài và lời mời gọi tín thác. Con tín thác vào Chúa và xin dâng mọi điều con sống hôm nay, cùng với giấc ngủ bình an vào đôi tay Ngài.

Lạy Cha chúng con…


With Jesus in the night


Reflecting Your Love

As evening falls, take time to step back from the day’s activities. Reflect with your heart on what you have experienced. What gifts did you receive today—the people, the situations? How did you share these gifts with others?

In the silence, listen to the Lord. Let Him speak to you about what can be improved tomorrow. Ask for His forgiveness if you failed to be a witness of His love.

Thank Him for the opportunity to begin again, renewed by His grace and the call to surrender. Trust in Him, and offer all you have lived today, along with your rest, into His hands.

Our Father
 

Nguồn tin: www.popesprayer.va

  Ý kiến bạn đọc

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây